Bem, "A maior flor do mundo" ou "A flor máis grande do mundo"? Então, "A flor máis grande do mundo" é português? Não, é galego, uma língua mito parecida: houve um día, há muitos séculos, em que ambas línguas eram a mesma língua. Estamos perante um filme de animação galego a partir
do conto «A maior flor do mundo», de José Saramago, com voz do próprio.
Dez minutos que valem a pena pela história, pelas imagens, pela música
extraordinária,... e pelo narrador. A curtametragem recebeu muitos prémios em diferentes países. O realizador é Juan Pablo Etcheverry.
O escritor português José Saramago recebeu o Prémio Nobel da Literatura em 1998. As palavras que podem ler a seguir são dele:
"E se as histórias para crianças passassem a ser de leitura obrigatória para os adultos? Seriam eles capazes de aprender realmente o que há tanto tempo têm andado a ensinar?"
"As histórias para crianças devem ser escritas com palavras muito simples, porque as crianças, sendo pequenas, sabem poucas palavras e não gostam de usá-las complicadas. Quem me dera saber escrever essas histórias, mas nunca fui capaz de aprender, e tenho pena. Além de ser preciso escolher as palavras, faz falta um certo jeito de contar, uma maneira muito certa e muito explicada, uma paciência muito grande – e a mim falta-me pelo menos a paciência, do que peço desculpa".
Sem comentários:
Enviar um comentário