Pensamos nos alunos novos para quem este c cedilhado, é desconhecido (se nunca estudaram francês ou português), mas pensamos também em alguns alunos distraídos que, depois das férias grandes, a pronunciam mal, como se fosse um simples c ante a, o, u /ka, ko, ku/. Por exemplo, dizem /faku/ em vez de /fasu/, e o que está no livro é "faço".
Bem sabemos que a cedilha, essa virgulinha que leva o c em baixo é pequenina, mas vê-se, não é? Essa cedilha serve para indicar que o som da letra é diferente, “mais brando”, podemos dizer.
Vamos ver: quando depois da letra ç temos um a, um o ou um u, lemos como /s/: canção, lenço, açúcar, e nunca como /k/. Já temos para esse som a letra c, o mesmo som do que na nossa língua espanhola: casa, conto, curiosidade...